A quinta temporada de 'Stranger Things', encerrada oficialmente no último dia 31 de dezembro, trouxe muitos mistérios na solução dos emblemas do Mundo Invertido, sendo o maior deles a dúvida de se Eleven permanece viva ou não. Mas, além disso, uma frase deu o que falar e tirou boas risadas dos fãs.
Na quinta e última temporada, existiu um diálogo que foi traduzido de uma forma única no Brasil. Em uma das cenas, Derek (Jake Connelly), um personagem de alívio cômico da série, viralizou ao mandar outra personagem 'tomar na peida'. No entanto o que poucos sabem é que essa expressão não foi dita originalmente e a Netflix teve um motivo especial para colocá-la no Brasil.
Quem contou isso foi o diretor de dublagem de 'Stranger Things', Felipe Drummond. Em um vídeo publicado ao lado do dublador Daniel Pousa, que dá voz ao personagem Derek, eles entregaram a origem da frase de apenas quatro palavras: "O 'vai tomar na peida', que ficou famoso e tal, foi uma homenagem ao meu irmão Alexandre Drummond", revelou.
Na versão original do diálogo, exibido na língua inglesa, Derek diz "suck my fat one", uma expressão popular nos Estados Unidos que significa algo como "chupa minha gorda", o que não faz muito sentido na tradução para o português e, portando, optaram por substituir para algo que conversasse mais com nosso público.
Ainda em seu vídeo, Felipe Drummond explicou que, na infância, o seu irmão Alexandre Drummond (que também é dublador), tinha o costume de falar alguns palavrões estranhos. Desta forma, essa foi a oportunidade perfeita para falar um termo que ele repetia com frequência e que também se encaixasse no que Derek queria expressar em cena.
"Quando era pequenininho, ele falava alguns palavrões muito aleatórios, e um deles era 'vai tomar na peida'", disse, aos risos. Desta forma, uma das frases mais marcantes de 'Stranger Things' não passou de uma singela homenagem. Veja:
player2